No exact translation found for أُحادِيُّ الأَمين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أُحادِيُّ الأَمين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Mickey Mouse, unicornios o estrellas de mar? Sólo pan y panqueques, ¡Sexter!
    ميكي ماوس) أم أحاديّ القرن أم نجمة البحر؟) - فطائر محلاّة مستديرة وعاديّة وحسب -
  • Cuestión 7: Determinar si procede adoptar, en el proyecto de artículo 88, un enfoque de “sentido único” o de “doble sentido”
    المسألة 7: هل ينبغي اعتماد نهج إلزامي "أُحادي المسار" أم "ثنائي المسار" في مشروع المادة 88؟
  • Se debatió la cuestión de si debía adoptarse, en el proyecto de artículo 88, un enfoque imperativo de “sentido único” o de “doble sentido”.
    ونوقشت المسألة المتعلقة بما إذا كان ينبغي اتباع نهج إلزامي "أحادي المسار" أم "ثنائي المسار" في مشروع المادة 88.
  • Podrían agregarse varios elementos al informe básico, como información constitucional concreta que permita que cada comité perciba el marco en el que se aplicaría su tratado o que los Estados den a conocer si sus sistemas jurídicos son monistas o dualistas.
    فمن الممكن إضافة العديد من العناصر إلى التقرير الأساسي، من قبيل معلومات دستورية محددة تتيح لكل لجنة الإطلاع على الإطار الذي تنفذ في نطاقه معاهدتها، أو بإمكان الدول أن تكشف على نحو مفيد عما إذا كان نظامها القانوني أحادي أم ثنائي.
  • Reconociendo que los desalojos forzosos afectan con particular gravedad a las mujeres pobres, los progenitores sin pareja y en especial las madres solteras, los niños, las personas con discapacidad y otros grupos vulnerables y desfavorecidos y destacando la necesidad de promover políticas que ofrezcan alternativas a los desalojos forzosos mediante campañas de seguridad de la tenencia y gobernanza urbana,
    وإذْ يقر بأن النساء الفقيرات وأرباب الأسر الأحاديين وبخاصة الأمهات الوحيدات، والأطفال المشردين والأشخاص ذوي الإعاقات، وأفراد المجموعات المستضعفة والمحرومة هي التي تتأثر جداً بصفة خاصة من جراء الإخلاء القسري، ويؤكد على الحاجة إلى تشجيع السياسات البديلة للإخلاءات القسرية من خلال حملات عالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية،
  • En las suspensiones o geles, la mezcla normalmente tendrá la composición siguiente: 60-85 % de nitrato amónico, 0-5 % de perclorato sódico o potásico, 0-17 % de nitrato de hexamina o nitrato de monometilamina, 5-30 % de agua, 2-15 % de combustible, 0,5-4 % de agente espesante, 0-10 % de supresores de llama solubles, asi como trazas de aditivos. El nitrato amónico puede ser reemplazado, en parte, por otras sales inorgánicas de nitrato amónico.
    والتركيب النموذجي لمخلوط المعلقات والهلامات هو كما يلي: 60-85 في المائة نترات الأمونيوم، وصفر-5 في المائة فوق كلورات الصوديوم أو البوتاسيوم، وصفر-17 في المائة نترات الهكسان أو نترات أمين أحادي الميثيل، و5-30 في المائة ماء، و2-15 في المائة وقود، و0.5-4 في المائة عامل تثخين، وصفر-10 في المائة محاليل لإطفاء اللهب، وآثار مواد مضافة.
  • Reconociendo que los desalojos forzosos afectan con particular gravedad a las mujeres pobres, las familias con un solo progenitor y en especial las madres solteras, los niños sin hogar, las personas con discapacidad y las pertenecientes a otros grupos vulnerables y desfavorecidos, y que, en el caso de las mujeres, esto incluye la imposibilidad de gozar plenamente y en condiciones de igualdad del derecho a la propiedad sobre tierras y otros bienes, incluso mediante la herencia, y destacando la necesidad de promover políticas que ofrezcan alternativas a los desalojos forzosos mediante campañas de seguridad de la tenencia y sobre gobernanza urbana,
    وإذْ يقر بأن النساء الفقيرات وأرباب الأسر أحادية العائل وبخاصة الأمهات الوحيدات، والأطفال المشردين والأشخاص ذوي الإعاقات، وأفراد المجموعات المعرضة والمحرومة هي التي تتأثر جداً بصفة خاصة من جراء الإخلاء القسري بما في ذلك افتقار النساء إلى الحقوق الكاملة والمتساوية في تملك الأرض وغيرها من العقارات بما في ذلك عن طرق الإرشاد، ويؤكد على الحاجة إلى تشجيع السياسات البديلة للإخلاءات القسرية من خلال حملات عالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية،